W budowie Słownika współpracowały zbiorowo wypisane osoby: Imrihil, Isilheru, Ismaril, Khamul, Lostorpedos, Mróva, Szogun, Vulpus i Ajas.
Za tą pracę serdecznie im dziękujemy, wierząc że nie pójdzie ona na marne, a nowi LotRowcy znajdą w niej odpowiedzi na nurtujące ich pytania.
Popularne skróty w bitewniaku
|
|
|
Armylist |
(ang. 'armylists') - lista armii z LoME oraz LO, zawierająca pełną listę jednostek danej armii |
| Arek |
potoczne i skrótowe określenie Aragorna, rzadziej Ellesara |
| Banner | sztandar, chorągiew |
| Berek, Berk, Bers | potoczne i skrótowe określenie Berserkerów Uruk-hai |
| Blast | (ang. 'Sorcerous Blast') - skrótowa nazwa zaklęcia, dostępnego jedynie Sarumanowi oraz Gandalfowi; przez wielu graczy uważane za jedno z nagroźniejszych zaklęć w grze |
| Borek | potoczne i skrótowe określenie Boromira (najczęściej Boromira FotR ) |
| Break | (z ang. 'Złamanie') - podczas gry oznacza śmierć połowy lub więcej wojsk; powoduje konieczność przeprowadzania testów męstwa w armii |
| Brokuł | określenie Drzewca albo Enta |
| DA | (ang. 'Durin axe') - Topór Durina; potężna broń krasnoludzka, pozwalająca na przerzucenie jednej kości podczas rozstrzygania zwycięzcy walka, oraz ranienia z modyfiaktorem +1; opcja ekwipunku dla Balina oraz element wyposażenia standardowego u Durina |
| DA, DeA | De’ Agostini;
popularny wydawca zakończonej już serii gazetek o grze bitewnej "Władca
Pierścieni"; edycja czasopisma zakończyła się wraz z 91 numerem. Strona
wydawnictwa: http://www.deagostini.pl/ |
| Dziadek | potoczne określenie przypisane Gandalfowi Białemu lub Szaremu. |
| Duszki |
potoczne określenie Zjaw z Angmaru (jednostka z WD) lub Nieumarłych z Gondoru. |
| Gala |
potoczne określenie Galadrieli; występują dwa rodzaje tego modelu: tzw. „Walcząca”, pochodząca z Białej Rady, i „Czarująca”, z samego serca Lorien. |
| Gil |
potoczne i skrótowe określenie Gil-galada |
| Glorf |
potoczne i skrótowe określenie Glorfindela |
| GW |
(ang. 'Games Workshop') - producent i wytwórca modeli do gry bitewnej Władcy Pierścieni. Link: http://games-workshop.com/ |
| Heroik |
potoczne i skrótowe określenie deklaracji wykonania Heroicznego Czynu, może być to Heroiczna Walka, Strzelanie albo Ruch. |
| LoS |
(ang. 'Line of Sight') - Linia Wzroku Modelu; wszystko to, co możemy zauważyć z wysokości głowy figurki |
| LO | Liga Ogólnopolska |
| LoME |
(ang. 'Legions of Middle-Earth') - Legiony Śródziemia;
nazwa podręcznika z armylist'ami poszczególnych armii. Zawierają one
koszt punktowy jednostek oraz możliwe do zawiązania sojusze |
| LotW |
(ang. 'Lord of the West') - Lord Zachodu, przydomek Glorfindela |
| MO | (ang. 'Mail Order') - wysyłkowy system sprzedaży produktów GW |
| MoM |
(ang. 'Mines of Moria') - Kopalnie Morii; zestaw figurek i akcesoriów do Władcy Pierścieni określany przez Games Workshop jako podstawowy; zawiera plastikowe figurki: Drużyny Pierścienia, 24 goblinów, jaskiniowego trolla, akcesoria (ruinki, grób Balina, drzwi do krypty, kolumny), podręcznik z zasadami w języku angielskim [w edycji polskiej podręcznik jest napisany w języku polskim]; używane także jako określenie 'wydania' poszczególnych figurek |
| Morek |
(ang. 'Morannon Orc') - określenie odnoszące się do orka z Morannon |
| ORB | (ang. 'One Ring Book') - główny zbiór zasad do gry bitewnej "Władca Pierścieni", zawierający również porady malarskie i modelarskie oraz zestaw scenariuszy |
| Puppets | (z ang. 'Marionetki') - szkielety wykorzystywane do tworzenia figurek |
| Słoń, Słonik |
(ang. 'Mumak of Harad') - słoniopodobna bestia z Haradu; największy model w grze |
| Snake Eyes |
(z ang. 'Oczy węża') - określenie na wyrzucenie dwóch jedynek na dwóch kościach; bardzo nielubiane przez graczy |
| Stand Fast! |
(z ang. 'Dowodzenie') - zdolność bohaterów do utrzymywania armii po Złamaniu (zwykle 14cm/6" wokół dowódcy) |
| Światełko |
(ang. 'Blinding Light') - zaklęcie dostępne jedynie niektórym elfickim magom i Gandalfowi - w znaczącym stopniu utrudnia strzelanie wrogiej armii - trafianie zawsze na 6+ do jednostek osłanianych przez maga (za wyjątkiem katapulty i trebuszetu) |
| TLA |
(ang. 'The Last Alliance') - Ostatnie Przymierze; armia i anglojęzyczna strona internetowa o bitewniaku LotR. Link: http://www.thelastalliance.com/ |
| TTT | (ang. 'The Two Towers') - Dwie Wieże; najczęściej odnosi się do nazwy podręcznika bądź póz modeli z tego dodatku |
| UKGT | (ang. 'United Kingdom Great Tournament') - Największy na świecie turniej LotRa, odbywający się rokrocznie w Nottingham |
| WD |
(ang. 'White Dwarf') - miesięcznik wydawany przez GW traktujący w zdecydowaniej części o trzech głównych systemach tejże firmy: wfb, w40k i LotRze |
| WYSIWYG | (ang. 'What You See Is What You Get') - To Co Widzisz To Posiadasz;
wyrażenie to odnosi się do ekwipunku, i określa fakt, iż wyposażenie,
które posiada figurka jest jednocześnie tym wykupionym; odnosi się
także do widoczności, choć jest to raczej skrót myślowy (widzenie
wysiwyg-owe oznacza widzenie zgodne z podręcznikiem, czyli widoczność
określamy patrząc z perspektywy konkretnej figurki, tak jakby to ona
widziała) |
Popularne skróty podczas dyskusji |
|
| IMO | (ang. 'In my opinion') - Moim zdaniem |
| IMHO | (ang. 'In my humble opinion') - Moim skromnym zdaniem |
| BTW | (ang. 'By the way') - Nawiasem mówiąc |
| PM | (ang. 'Private message') - Prywatna wiadomość |
Terminologia malarska i modelarska |
|
| Drybrush | (z ang. 'Suchy pędzel') - Technika suchego pędzla; polega na malowaniu z użyciem śladowej ilości farby |
| Dipping | szybka metoda malarska polegająca na zanurzaniu w bejcy dużej ilości pobieżnie malowanych modeli |
| GS | (ang. 'Green Stuff) - Masa modelarska GW |
| Lyering | (z ang. 'Warstowanie') - technika malarska, mająca na celu uzyskanie naturalnych cieni. Polega na nakładaniu na model coraz jaśniejszych warstw koloru |
| Sclupting | Lepienie figurek; najczęściej z użyciem GS`u (dopuszczalne są też inne masy epoksydowe) |
| Wet Drybrushing | Metoda podobna do drybrushingu, mająca na celu mniej chaotyczne rozjaśnienie. Używa się jej tak samo jak drybrushingu, z tym jedynie wyjątkiem, że pędzel jest pozostawiany lekko wilgotny |
| Wash |
Metoda malarska polegająca na nałożeniu rzadkiej farby na model. Rozwodniona farba spływa w zagłębienia tworząc naturalne cienie |
|
Skrótowe nazwy jednostek
|
|
| AoD | (z jęz. ang. Army of Dead – Armia Umarłych) – skrótowa nazwa podstawowej jednostki tejże armii jaką jest Wojownik Umarłych | zobacz |
| AoL | (z jęz. ang. - Axeman of Lossarnach - Topornicy z Lossarnach) – skrótowa nazwa szeregowej jednostki armii Lenników Gondoru | zobacz |
| BNM | (z jęz. ang. Black Numenorean Marshall – Marszałek Czarnych Numenorczyków) skrótowa nazwa jednego z dowódców Minas Morgul, jego model nie istnieje |
| BNW | (z jęz. ang. Black Numenorean Warriors - Wojownicy Czarnych Numenorczyków) skrótowa nazwa elitarnej jednostki z Minas Morgul | zobacz |
| Boromir CotWT | (z jęz. ang. Boromir - Captain of White Tower - Boromir, Kapitan Białej Wieży) skrótowa nazwa bohatera armii z Wieży Ekteliona | zobacz |
| Boromir Fotr | (z jęz. ang. Boromir – Fellowship of the Ring - Boromir z Drużyny Pierścienia) skrótowa nazwa bohatera Drużyny Pierścienia; podstawowa wersja Boromira | zobacz |
| CG | (z jęz. ang. Citadel Guard - Strażnik Cytadeli) elitarna jednostka armii Minas Tirith | zobacz |
| CoL | (z jęz. ang. Clanseman of Lamedon - Góral z Lamedon) skrótowa nazwa szeregowej jednostki armii Lenników Gondoru | zobacz |
| BM | (z jęz. ang. Black Marshal – Mroczny Marszałek) skrótowa nazwa jednego z Nazgulów | zobacz |
| FG | (z jęz. ang. Fountain Guard – a właściwie Guard of Fountain Court - Strażnik Fontanny) elitarna jednostka armii Minas Tirith | zobacz |
| GG | Gil - Galad; skrótowa nazwa bohatera armii Ostatniego Przymierza | zobacz |
| GS | (z jęz. ang. Giant Spider - Gigantyczny Pająk) elitarna jednostka armii Dol Guldur | zobacz |
| IG | (z jęz. ang. Iron Guard - Żelazny Gwardzista) elitarna jednostka armii krasnoludów | zobacz |
| KG | (z jęz. ang. Khazad Guard - Gwardzista Khazadów) elitarna jednostka armii krasnoludów | zobacz |
| KoDA | (z jęz. ang. Knight of Dol Amroth - Rycerz z Dol Amroth) skrótowa nazwa szeregowej jednostki armii Lenników Gondoru oraz konnicy | zobacz |
| KoMT | (z jęz. ang. Knight of Minas Tirith - Rycerz z Minas Tirith) skrótowa nazwa konnicy armii Gondoru | zobacz |
| RoA | (z jęz. ang. Rangers of Arnor – Zwiadowcy Arnoru) skrótowa nazwa strzelców armii Arnoru (ich modele mogą również reprezentować Zwiadowców Gondoru) | zobacz |
| RoR | (z jęz. ang. Riders of Rohan – Jeźdźcy Rohanu) skrótowa nazwa szeregowej konnicy armii Rohanu | zobacz |
| RotN | (z jęz. ang. Ranger of the North - Strażnicy Północy) jednostka pochodząca z armii Szarej Kompanii | zobacz |
| RRG | (z jęz. ang. Rohan Royal Guard - Królewski Gwardzista Rohanu), elitarna jednostka konna i piesza armii Rohanu | zobacz |
| SL | (z jęz. ang. Shadow Lord – Władca Cieni) skrótowa nazwa jednego z Nazgulów | zobacz |
| SQ | (z jęz. ang. Spider Queen – Królowa Pająków) skrótowa nazwa nieimiennej bohaterki z armii Dol Guldur | zobacz |
| Swarm | rój (pająków) pomiot Królowej pająków | zobacz |
| UH | Uruk-hai; ciężkozbrojny wojownik armii Isengardu | zobacz |
| VWT | (z jęz. ang. Vault Warden Team - Strażnicy Skarbca) elitarna pancerna krasnoludzka jednostka | zobacz |
| WK | (z jęz. ang. Witch-king of Angmar – Król Czarnoksiężnik z Angmaru) dowódca Nazguli | zobacz |
| WoK | (z jęz. ang. Watchers of Kharna - Strażnicy Kharny) elitarne jednostki strzeleckie Haradu | zobacz |
| WoMT | (z jęz. ang. Warriors of Minas Tirith - Wojownicy z Minas Tirith) szeregowy wojownik armii Gondoru | zobacz |
| WoR | (z jęz. ang. Warriors of Rohan - Wojownicy Rohanu) szeregowy wojownik armii Rohanu | zobacz |
| WR | (z jęz. ang. Warg riders - Jeźdźcy wargów) jedyna kawaleria dostępna orkom występują w większości armii Zła, w której są orkowie | zobacz |
| WW | (z jęz. ang. Wild Wargs - Dzicy Wargowie) szeregowa jednostka z Dol Guldur | zobacz |
| WWC | (z jęz. ang. Wild Warg Chieftain - Herszt Dzikich Wargów) herszt wargów z Dol Guldur | zobacz |
Scenariusze LoME:
- Storm the Camp – (StC) scenariusz polegający na utrzymaniu własnej strefy rozstawienia i zdobyciu wrogiej.
- Contest of Champions - (CoC) scenariusz polegający na tym by nasz heros okazał się bardziej morderczy niż przeciwnika.
- I’ll Met by Moonlight – scenariusz polegający na nocnej potyczce (ograniczona widoczność).
- Domination – scenariusz polegający na zdobyciu i utrzymaniu kontroli nad możliwie największej ilości znaczników na polu bitwy (4 sztuki).
- Meeting Engagement – scenariusz polega na wybiciu 75% jednostek wroga.
- To Kill a King – (TKaK) scenariusz polega na zabiciu wrogiego dowódcy i utrzymaniu swojego przy życiu.
- The High Ground – (THG) scenariusz polega na zdobyciu i utrzymaniu wzgórza.
- Take and Hold – (TaH) scenariusz polega na zdobyciu i utrzymaniu znacznika na środku stołu przy znacznym rozproszeniu sił.
- To the Death – (TtD) scenariusz polega na całkowitym wybiciu wrogiej armii, niedoprowadzeniu do złamania swojej armii – utrudnieniem jest rozproszenie armii.
- Reconnitre – scenariusz polega na przeprowadzeniu swoich sił za krawędź wroga i niepozwoleniu mu na to samo.
- Size the Prize – (StP) scenariusz polega na wykopaniu skarbu ze środka mapy i przetransportowaniu go za własną krawędź pola bitwy.
- Clash of the Piquets – (CotP) scenariusz polega na złamaniu wrogiej armii przy założeniu, że walczymy jedynie połową armii a druga połowa wchodzi rozproszona.
Nazwy armylistów LoME:
- Angmar
- Arnor
- Barad Dur
- Cirith Ungol
- Dol Guldur
- Dunland
- Durin’s Folk
- Easterlings
- Erebor
- Eregion
- Fangorn
- Far Harad
- Guardians of Carrok
- Harad
- Isengard Riders
- Khandish Mercenaires
- Khazad Dum
- Lothlorien
- Minas Morgul
- Minas Tirith
- Monsters od Middle-Earth
- Moria
- Rivendell
- Sharkey’s Rouges
- The Army of the High King
- The Black Gate
- The Corsair Fleets
- The Dead from Dunharrow
- The Dwellers Bellow
- The Eagles of Misty Mountains
- The Fellowship
- The Fiefdoms
- The Grey Company
- The Grey Heavens
- The Host of Hammerhand
- The Legions of the White Hand
- The Nazgul
- The Rangers of Ithilien
- The Riders of Eorl
- The Serpent Horde
- The Shire
- The Tower of Ecthelion
- The Wanderers in the Wild
- The Wildman of Druadan Forrest
- The Wizards
- Theoden’s Host
- Thranduril’s Host
- Umbar
- Variags of Khand
Nazwy Armylistów LO:
- Angmar
- Arnor
- Dol Guldur
- Dragon
- Elven Havens
- Fiefdoms of Gondor
- Gondor
- The Rangers
- Harad
- Corsairs of Umbar
- Isengard
- Moria
- Mordor
- Rohan
- Shadow in the East
- The Dwarf Holds
- The Fellowship of the Ring
- The Last Alliance
- The Shire
- The Wizards
- Woodland Realms











Dobrze że coś takiego jest bo ciężko by mi było się połapać:)
Siara ......... i wszystko jasne.
... i wszystko jasne!!!
nareszcie...xd
Super Art :D Olśniło mnie :P
Prawda, czasem ciężko wszystko ogarnąć a tu proszę Cię bardzo taki artykuł. Fajny pomysł.
a juz mialem pytac kogos co oznaczaja poszczegolne skroty, bo czasami naprawde ciezko bylo sie polapac:)
fajnie bo teraz się nie ośmieszę jal powiem że nie wiem co to WoK lub SQ
Szkoda ze dopiero teraz to znalazłem;p
Świetny art
Spoko
Bardzo fajno, iż coś takiego jest xD Od razu jaśniej się robi
Przyda się początkującym i mi trochę też :)
Bardzo mi się to przyda na 100% Przydatny artykół
bardzo fajny artykuł przyda się początkującym
Przydatna lista.
"by the way" to jest "swoją drogą" :P
DA rzeczywiście bardziej by pod Dol Amroth podchodziło, ale poza tym, to całkiem ciekawy poradnik ^^ Dla poczatkujących zawsze jakaś pomoc ^^
Wyjaśnienie DA jest na IMO bez sensu, lepiej jak używa się go jako starego, dobrego Dol Amroth.
SQ (z jęz. ang. Spider Queen – Królowa Pająków) skrótowa nazwa imiennej bohaterki z armii Dol Guldur |
nie wprowadzajcie ludzi w błąd..
Nieźle nieźlie tłumaczenie "grypsów świeżakom" xD . Super art ;)
No nareszcie jest na stronie głównej ;) Na forum troszkę przeleżał :)
dzięki ajas teraz się wszystko wyjaśniło.
Pozdro
Super art dla początkujących
przejrzalem na szybko i juz wychwycilem bledy... GT to Grand Tournament, a nie Great Tournament. sprawdzcie pisownie slow: Lyering i Sclupting. mozliwe, ze jest tego wiecej...
Na forum jest taki temat. Wszystkie te skróty zostały wcześniej podane w tym temacie. No i można tam dopisywać nowe.
@Fensir - wiadomo, że zawsze czegoś będzie brakowało, ale na forum już nikt jakoś nie wskazywał nowych skrótów, wiec możemy uznać, że inne nie są powszechnie znane.
Brokuł to stwierdzenie z battla, i w LoTR też się przyjęło.
Całkiem fajne, ale sporo brakuje.
Dzięki.Ciągle zastanawiałem się co to znaczy IMO.:D
Chyba Ajas na poczekaniu xD
Brokuł? O.o Kto to wymyślał? ^^
No świetne i bardzo przydatne. Kawał dobrej roboty.
Myślę jednak, że lepiej byłoby stworzyc takie coś na samym forum- aby ciągle zwiększac zasób pojęc itp ;)
Odnośnik ze zdjęciem do RoTN nie działa : (
Kawał dobrej roboty chłopaki !
Pierwszy xD